Ir al contenido principal

Le triste


Que cherchez-vous?
Votre Joie…
Votre sourire…

Comment vous appelez-vous?
J’ai oublié votre prénom,
Je vous ai connu tel Le triste.

Le triste au sourire triste,
Le triste qui marche les pieds tristes,
Le triste qui salue la main triste,
Le triste qui regarde les yeux tristes.

Dans votre tristesse je me suis perdu,
Vous êtes devenu mon virus, mon vaccin
Ma folie, ma salivation
Et dans votre tristesse je me suis trouvé.

Une dernière chose je veux dire,
J'ai connu ce Le Triste,
J’ai connu la tristesse,
Je vous ai connu.
Correción ortográfica: Daniellin Z

Comentarios

grillermo dijo…
El buen joven CH!LL siempre lleno de sorpresas, se leer frances pero no escribirlo ni hablarlo jeje. lindo moe lindo
Anónimo dijo…
que dice??
Anónimo dijo…
Deberia de poner un escrito en Japones, o Portugues esos idiomas silo domino bien porque en este hubo cosas que no entendi jajajajajajaja

Saludos Animo!!
Gracias Joven Ch!ll..Bro'... Listo Arely, Mi estimado pancho el charro, traducido, pierde el sentido un poco, pero ahi esta... Ojalá les agrade.. Abrazos!
Anónimo dijo…
MUCHAS GRACIAS POR LA TRADUCCION!! ahora si le entendi a la perfeccion...

Entradas más populares de este blog

Sirvame la otra... y doble

Powered by Castpost Ahi no mas por pura curiosida'... (Enriqueciendo el vocabulario*) *para que las puedan Batear en caso de que les lanzen una palabrita de esas Adivina: El dicho completo es "me tomaría un adivina", esgrimido por el bebedor en una casa ajena y con el que se invoca al buen criterio y la rapidez de reflejos del anfitrión. Éste de inmediato comprenderá que su invitado no le solicita agua ni jugo de maracuyá en polvo, sino un adivina, que puede ser un generoso whisky o una copa de tinto. Ello de acuerdo a cuánto se conocen ambos. Obviamente, se corre el riesgo de que el anfitrión se pegue un desatino y nos agasaje con menta frappé o cola de mono. En tal caso, es tiempo de marcharse a un lugar más hóspito. Agua al bote: Se dice que a un bebedor le entró agua al bote cuando comienza a cruzar el umbral de la embriaguez, lo que se manifiesta en problemas de dicción o en la torpeza de sus movimientos y, por ejemplo, derrama su propio vaso en la mesa. Agüita: Trag...

¿Simplemente? Murió

Para la joven lili-evil Anda de minero Cagó fuego Chupó faros Colgó el hábito Colgó los tenis Entregó el equipo Emigró al más allá Entregó el equipo Está descansando Estacó la zalea Estar en el corral de los quietos Estiró la jeta Estiró la pata Falleció Feneció Le dio un patatu Paró las chalupas Pasó a mejor vida Pelo el bollo Quedo tieso Se fue a cantar para el carnero Se fue a chupar gladiolo Se fue a criar malvas Se fue a la pizca del chinchayote Se fue a la quinta del ñato Se fue a mirar para dentro Se fue a tocar el arpa Se fue a ver a las margaritas crecer desde abajo Se fue a ver a San Pedro Se fue al cielo Se fue al naipe (o a la baraja) Se fue al otro barrio Se fue al patio de los callados Se lo cargó el payaso Se lo cargó la pelona Se lo llevo candanga Se lo llevó la pelá Se lo llevó patas de cabra Se lo llevó patas de catre Se mudó al barrio de los pies juntitos Se peló Se petateó Se quedó calaco Se subió a la azotea Se vistió con el traje de madera Se fue con la huesuda Su...

Oh My Kiss* (REPUBLICADO)

El eco de tus besos aún resuenan en mi boca, dulce néctar de tu cuerpo en mi cuerpo has olvidado, el dulce néctar que dejaste sobre mis labios se ha secado Huellas borradas, besos sembrados, cuerpos entrelazados sombra a lo lejos, ya todo es pasado... "Solo porque la vida tiene que seguir, si no ya estuvieras muerta..." (Feb10-06)